力源分享 http://blog.sciencenet.cn/u/chenkuifu

博文

AD不是After Death,尽管BC确实是Before Christ 精选

已有 6329 次阅读 2018-4-22 08:45 |系统分类:教学心得

 



  读牛人的生平,经常会遇到BC,如Aristotle (384–322 BC),这里BC是Before Christ的缩写,即基督前、公元前。当然也会遇到AD,如Zhang Heng(AD 78–139),但AD却不是After Death的缩写,因为耶稣活了三十几年(历史上确实有耶稣这个“人”的)。AD会不会是Accidental Death( 意外死亡), Attention Danger(注意危险), After Date(出票后), Alzheimer's Disease(老年痴呆)等等简称呢?

  都不对!AD是anno Domini的简称!!!

  anno Domini (发音 AN-noh DOH-mee-nee)这个词是中世纪拉丁文,意思是“"in the year of the Lord”(在主的那一年)。完整说法是“anno Domini nostri Jesu Christi”,这意味着“ in the year of our Lord Jesus Christ”(在我们主耶稣基督那一年)。

  英语也够累,一对反义词却是有不同的词源。要是在汉语中,肯定把它们统一了。

  不仅如此,还有个细节。英文是在年份前加上“AD”缩写,随后年份(例如:AD 2018),但BC却是在年份后面(例如:2018 BC)。



  因为BC是Before Christ的英文缩写,所以会想当然地推断AD是指After Death,即After the Death of Jesus。 若是这样,与耶稣生活相关的大约33年究竟归入BC还是AD呢?

  另外,在公元历法中,没有既没有公元零年,更没有公元前零年,是从1 BC直接跳到AD 1的。

  这个历法与基督有关,但是现世有N多人不喜欢宗教,即便是西方国家亦如此。然而,流行了那么多年,传统习惯的改变成本很高,所以就新瓶装旧酒,把历法重新起了个中性的名称,即the Current or Common Era (abbreviated as CE), 公元前称为Before the Common or Current Era (BCE)。


  另外经常会遇到Jesus和Christ这两个词。这两个词区别是什么呢?

  A)通常基督徒认为Jesus Christ(耶稣基督)是上帝儿子的全名,但Jesus(耶稣)是他母亲给他起的名字,而Christ(基督)在《新约》中是他的头衔。

  B)Christ(基督)是世俗的岗位头衔;上帝设置该岗位,其职责是牺牲自己拯救人类(特别申明:这是词汇解读,不是KFC的信仰)




  C)Jesus(耶稣)是上帝儿子的名字(他妈妈起的名字)。

  D)正确的叫法是Jesus, the Christ。


相关连接

同根相煎?Respect, Respective和Respectively

是average, 还是mean?

清明诸节气的英文韵味

二十四节气的翻译(一)

我思故我在?

刻意让语义模糊形同流氓

并列名词前的冠词怎么用?

欧姆定律R=U/I的各字母是啥呢?

宪法与本构关系

an 和a的纠葛

团支书怎么翻译?

proof不是prove

前沿与Cutting Edge

奇葩的“norm”, 楷模的“范”

眼花缭乱的“刊物”叫法


HoriIcon.GIF



http://blog.sciencenet.cn/blog-510768-1110241.html

上一篇:金本位和神本位的双双退去
下一篇:天下一统的企图--科学发展的最重要引擎

2 黄永义 杨正瓴

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (4 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备14006957 )

GMT+8, 2018-9-23 14:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部