|||
编辑楷模 学者风范
----恭祝邓蜀生先生九十华诞
方生(商务印书馆)文 黄安年的博客/2012年11月4日发布
(按:本文为商务印书馆编审方生先生所作。原载黄安年编:《从战地到史林—邓蜀生九旬文集》第496-498页,中国法制出版社,2012年10月第一版。)
我和邓蜀生先生的交往从前文化部咸宁“五七干校”在京翻译组开始。干校翻译组1973年12月成立。当时文化部咸宁“五七干校”仍有一部分成员尚未安排工作。文化部当时领导人考虑,为使原出版局系统的一部分外文干部将来不至分散,暂时集中,统一安排工作,组成一个临时工作班子,名为干校翻译组。其成员由出版局审定,徐达为负责人。这个临时工作集体可以回北京。在北京的工作是统一安排任务,各自分散在家里工作。工作内容是为出版局所属出版社翻译各社已定选题的外文书稿,均署名本社翻译组。这个翻译组的成员包括人民出版社、三联书店、人民文学出版社、商务印书馆、音乐出版社、新华书店外交发行所等单位的编辑人员。翻译组的工作方式是:以一本书为单位,参与翻译的人员各分配若干篇章,按照对全书质量要求,最后由一人定稿。就一本书而言,其翻译工作就算完成,可以向有关出版社交稿。
1975年10月,这部分编辑人员转到出版局所属版本图书馆,成立一个单独工作单位----版本图书室编译室,由原新华印刷厂党委书记冯黎云女士任主任。编译室的成员除原校翻译组外,新增加当年高校毕业的、准备分配到出版局所属出版社工作的工农兵大学生,编译室的工作,仍是为有关出版社翻译选题书稿,其工作方法改为老中青三结合。一部分书稿的翻译由老编辑和青年大学生共同参与,共同完成。1977年8月版本图书馆编译室结束,全部有关人员分配到各出版社工作。
此后,邓蜀生先生还和我一起参与了福特基金资助出版美国学者专著的评审工作。他是中华美国学会常务理事会任命的此项基金使用的审批小组的成员。中华美国学会利用此项基金资助国内美国学学者专著的出版。这项出版资助基金从1991年3月开始运作,至2002年6月,按照统一的资助标准,以书稿字数多少确定资助金额(以千字为计算标准),共资助美国学的专著,据我收到的样书就有27种(见附录)。一部书稿得到此项基金会批准资助的必要条件是:得由两位副教授以上职称的学者的书面推荐和资金审批小组一致同意。最初阶段是书稿得到资助的作者自己联系出版社出版,出版补贴资金由有关出版社结算。 得到此项基金资助的每本专著,开本大小,封面设计由各家出版社自定。自1995年8月起,中华美国学会考虑到得到资助的学者自行联系出版社有困难,将此项批准资助的书全部移交中国社会科学出版社集中出版,开本大小、封面设计全部统一。
此前由不同出版社出版美国学专著和以后由中国社会科学出版社出版的美国学著作,均在内封上注明同样的中英文说明:
本书的出版得到由美国福特基金赞助的中华美国学会美国学著作出版补贴基金的资助,特此致谢。
The publication of the book is made possible partly by the Chinese Association for American Studies Publishing Subsidy founded by the Ford Foundation.
邓蜀生、张秀平、杨慧玫主编了《世界100系列丛书》,其中包括《影响世界的100次战争》、《影响世界的100次事件》、《影响世界的100个人物》、《影响世界的100本书》和《影响世界的100种文化》等五种,该系列是第八届中国图书奖获奖图书。邓蜀生先生还是《影响世界的100种文化》这一分册的主编之一。
在这一分册问世以前,他做了详细规划,对一篇专稿从主体要求、字数控制,都作了具体规定。
邓蜀生先生是六卷本《美国通史》出版的策划者和责任编辑。他和参与撰写的各卷学者密切配合,使此巨著于2002年问世。此书是目前国内出版的唯一的一种多卷本国别史,堪称一花独秀,无出其右。这一套《美国通史》获国内优秀图书奖,并由中国出版集团编入《中国文库》。
邓蜀生先生在图书编辑的贡献以外,还有自己独特研究的著述问世:如《伍德罗·威尔逊》、《罗斯福》、《美国与移民》、《美国历史与美国人》,由此可以说,他也是当代美国研究的学者。
邓蜀生先生为人诚恳坦率,乐于助人,在他九十华诞之际,恭祝他生日快乐,福如东海,寿比南山。
写于2012年7月初
[方生编审为中国美国史研究会顾问]
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-20 10:19
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社