Bobby的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Bobby

博文

中国人绝不会这么说的英语

已有 2969 次阅读 2019-9-8 21:16 |个人分类:科学感想|系统分类:人文社科

英语表达有其特殊性,深层次是在思维方式。

今天看到Alain de Botton的《Essays in love里面有句话说:“Nothing could be further from the truth”。

其意思是:nothing could be further from the truth:what has been suggested is completely untrue.(所说的完全不真实)

https://dictionary.cambridge.org/

另:

"Nothing could be further from the truth" is a polite way of saying that something is an outrageous lie or a gross error. The meaning is literal: the statement you are referring to is not just untrue, but it is as far from the truth as you can imagine.(是一种礼貌的说法,表示某事是一个离谱的谎言或是一个严重的错误。字面意思是:所指的陈述不仅是不真实的,而且与你所能想象的事实相去甚远。)

见:

meaning - Nothing could be further from the truth ...

ell.stackexchange.com/questions/80549/nothing-could-be-further-from-the-truth


这种说法还可推广成:nothing could be further from (something)

意思是:What we are discussing is the complete opposite of something.(与讨论的某物或某事恰好相反)



https://blog.sciencenet.cn/blog-39731-1197170.html

上一篇:人类对颜色的感知并不完全依赖于语言
下一篇:著名的建筑师和城市规划师对玻璃幕墙态度的改变
收藏 IP: 150.255.15.*| 热度|

1 杨正瓴

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-19 20:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部