随园厚学分享 http://blog.sciencenet.cn/u/gothere 计算语言学博士 希望在这里留下学术的足迹

博文

再论汉语的存废——废之不若改造

已有 5256 次阅读 2013-10-30 19:10 |个人分类:Linguistics|系统分类:观点评述| 汉语

按语:本文认为汉语不可废!兼评 张教授文《汉语中的“PM2.5成分”爆表了》 ,该文认为汉语太糟糕了,应该换用英语。这样的说法多次出现,重复出现,呼应者甚多,反对者多,不屑一顾者也多,但都没有说到点子上,往往是如同对本文的前几条简短评论一般,粗暴地认为应该革汉语的命或者排斥英语甚至骂娘。本文试图讨论汉语到底该怎么发展.如果认识不到汉语的危机,可以先读读张教授的PM2.5。

---------------------------------------------------------------------------------------

   凡理工科见长者,若对汉语有所反思,大都诟病其语法混乱、没有逻辑、过于发散,张文谓之“PM2.5”,意在表明其毒性,毒害了中国人,无法学好数理化。因此,张文提出,要废除汉语,改习英语。那么,(1)如果中国立英语为官方语言,结果是什么呢?(2)进一步废除汉语只留英语,又会如何?

   (1)无法想象中国如何立英语为官方语言。印度立英语为官方语言,源于长期的英殖民统治,香港亦可。但缺少母语为英语的人群,如何普及这种语言,难道就靠我们广大的英语教师和海归么?其结果,Chinglish得够味。中国不是印度、不是澳大利亚,没有那么多的英语国家后裔,如何支撑这门语言!

   (2)废汉语兴英语的后果更可怕。且不说社会动荡,就是强逼中青年人每天听说读写用英语,每个人亦然痛苦不已。如果只强调教育青少年换用语言,那么谁来教他们这种语言呢?我们所有的传媒,怎么改造?

退一步,双语制。爱说什么语言说什么语言。科技工作者可以懂多种语言,甚至可以不用汉语,能有科技创新就好。

   为什么非得搞社会语言变革呢?我们能不能改造之,令汉语“逻辑起来”呢?

   其实,改造汉语,已经持续了一个多世纪。词汇上,百年来,我们从日语、英语等语言借来了大量的科技、现代词汇。语法上,我们从英语为主的国家借来了逻辑性。欧化的句子越来越充斥于报纸、文书、科技文献中。所谓“欧化”,其实就是逻辑性强导致的“主谓宾全齐、定语长”的不太汉语的句子。例如,百度百科对PM2.5的解释:

“PM2.5:指环境空气中空气动力学当量直径小于等于 2.5 μm (微米)的颗粒物”。这个句子其实没有采用英语的定语从句,看看英文wiki定义便知“PM2.5 particles are air pollutants with a diameter of 2.5 micrometers or less,     small enough to invade even the smallest airways.

   欧化的句子,其实不中不英得狠!中文在变,科技中文更是变得厉害!问题是这样变还不够,超长定语实际上在挑战人们理解力的极限,把所有的修饰限定成分都扔到定语里,东西太多反而影响了理解,逻辑清晰并不等于易于理解。所以,不得不说,张文还没说到点子上,汉语科技表达的歧义性问题并不棘手,关键在于,汉语的超长定语一类的结构难以处理和改造。所以,改造汉语并不容易。

   其实这还没说到汉语的真正缺陷——学习成本巨大中国小孩起码比欧洲小孩多花5年时间在学习汉字的书写技能上。而学会了汉语的读写能力,并不能很好地做数理化,还得学英语。不管我们把科技汉语改造成什么样子,我们都必须面对英语!在语言上所花的代价,又是法国人、德国人的若干倍,因为翻译的难度远大于英法这样的近亲语言。

   可是,现实就是这样,我们无法无视英语的强势,无法抛弃我们的汉语,我们只有改造母语,起码在科技文体上大大改造,让它不至于偏废了我们的理科头脑。

 

本文相关博文:(该文回答为什么中文不可废)

为什么中国不把英语定为国语——答karleuler






https://blog.sciencenet.cn/blog-39714-737500.html

上一篇:第五届当代语言学国际圆桌会议之青椒观感
下一篇:给南京的雾霾支招——大型空气过滤器
收藏 IP: 221.226.47.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (7 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 10:56

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部