毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-8-109)

已有 1595 次阅读 2018-6-19 21:22 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci, sci, sci, sci

很快我们就爬到了树顶,但见周围绿海茫茫,一直延缓到天边,天边是灰影朦胧的连绵群山,唯独东边敞开发亮,犹如一片天河。


 

在绿海上面,还有许多软梯类的小道,在树顶上盘旋四方。那星星点点的散布着许多花样的形状,是什么?是树屋类建筑吗?



当丹佛告诉我们这是一个规模比绿色森林还要大的树屋城市时,大家不禁目瞪口呆,接着又兴趣盎然,因为毕竟有电视野外摄制小队的背景。


 

  很快在丹佛的导游下,大家开始尝试着在软梯小道上步行。

 

  安娜好几次都歪歪倒倒的,被蓝色姑娘扶过来了。看来关键是平衡能力的提高。


   毕竟小队成员都处在一级宇宙共振态,所以很易通周围环境融洽,很快我们就适应在软梯上行走。


 

  软梯由特殊的生物纤维材料组成,每隔间隙0.6米,大约是正常人的步伐幅度,但很快我们发现丹佛可以一次单脚跳3格,左右跨步前进。明白后,大家纷纷模仿着左右跨步,有3格的,有2格的,还有5格的。萍萍笑着说:“这样轻松多了。”

Soon we climbed to the top of the tree, but we saw the vast expanse of the green sea to the edge of the sky. The horizon is the rolling mountains of gray shadows, only the east side open development, like a sky river.


Above the Green Sea, there are many kinds of trails on the ladder, hovering around the top of the tree. What are the shapes of the stars scattered in many shapes? Is it a tree house building?



When Denver told us that it was a tree house city that was even larger than the green forest, everyone could not help but be stunned. Then they were full of interest, because after all, there was a backdrop for television field shooting teams.

 

Soon, under the guide of Denver, everyone began to try walking on the ladder path.

 

Anna had collapsed several times and was helped by the blue girl. It seems that the key is to improve the balance of power.


After all, the squad members are in a first-order cosmic resonance state, so it is easy to get through the surrounding environment and soon we adapt to walking on the ladder.


The ladder is made of special bio-fiber material, and every gap is about 0.6 meters. It is about the pace of a normal person. But soon we discovered that Denver can jump 3 gaps using single leg at a time and stridden forward by left and right legs. After understanding, everyone has imitated the left and right by stepped with 3 grids, 2 grids, and 5 grids. Ping Ping smiled and said: "This is much easier."

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1119791.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-8-108)
下一篇:来自心怿的诗 (2-110)
收藏 IP: 99.249.68.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-26 22:49

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部