|||
这是我在海外老友客栈(Old Buddies,洗脚池)发布的自编的材料,对象多是高知,教授、学者、博士等。
速成讲座:一小时学会世界语语法(没有版权,随意转载)
==开场白==
Google 一下,各种世界语讲座、教材,应有尽有,本不用我多费笔墨。想学的自然可以登堂入室。但转念想,来这个坛子的都是天才,对于天才班,应该特制速成教材。就当玩吧,我保证你一小时学会世界语语法(不包括词汇),可以对这门语言有个了解。一小时,是往多里算,如果是犀角这样的超天才,连coopon号码都可以过目不忘,半小时足矣。怎么学法,这样吧,我用“死译”法,因为是学语法,所以就用英文词根充数,加上世界语的后缀,和常用虚词。
==讲解==
世界语宪法共有16条(见附录),没有例外。虚词就几十个常用的,需要死记,不用教授,练习时遇到就给注上即可。关于名、形、动、副四大实词,真正关键的就下面几条:
名词词尾为 “-O”, 复数形式加词尾 “-J”。宾格加词尾 “-N” 构成。
形容词以 “-A” 收尾, 其格数与名词同:复数加 “-J”,宾格加”-N”。比较级用PLI(more)和连词OL(than), 最高级用PLEJ(most)。
副词以 “-E” 收尾; 各比较等级与形容词同:比较级用PLI(more)和连词OL(than), 最高级用PLEJ(most)。
动词的各种形式:
现在时用词尾 “-AS”; 过去时 “-IS”; 将来时 “-OS” e.g. stud-as (study); stud-is (studied); stud-os (will study)
假定式 “-US”; 命令式 “-U”; 不定式 “-I” e.g. (se)…stud-us (if … study); stud-u (study); stud-i (to study)
好,语法教授完毕。现在开始做练习,示范给各位看,最后附上考题,答对80%以上,发放速成毕业证书。
==常用虚词/造词语缀==
冠词:la (the)
代词:
mi=I; min=me; mia=my; la mia=mine
vi=you; vin=you; via=your; la via=yours
li=he; lin=him; lia=his; la lia=his
shi=she; shin=her; shia=her; la shia=hers
ghi=it; ghin=it; ghia=its; la ghis=its
ni=we; nin=us; nia=our; la nia=ours
ili=they; ilin=them; ilia=their; la ilia=theirs
相关词表:
Kiu=Which/Who
Kio=What
Kiam=When
Kie=Where
Kial=Why
Kiel=How
Kiom (da) = How many
Tiu=That (adjective)); tiu chi = chi tiu = this
Tio=That (noun); tio chi = chi tio = this
Tiam=Then; tiam chi = chi tiam = at this moment
Tie=There; tie chi = chi tie = here
Tial=Therefore; tial chi = chi tial = for this reason
Tiel=Thus/In that way; tiel chi = chi tiel = (in) this way
Tiom=That much/many; tiom chi = chi tiom = this much/many
造词语缀
mal-(反义词前缀):simpl-a –> mal-simpl-a (complicated); bon-a (good) –> mal-bon-a (bad); nov-a (new) –> mal-nov-a (old)
-in-(女性后缀):frat-o (brother) –> frat-in-o (sister); patr-o (father) –> patr-in-o (mother); amik-o (friend) –> amik-in-o (female friend); Esperantist-o –> Esperantist-in-o
==示范==
[1] English original:
What is that? That is a dog. Who is that? That is my friend.
English-ized Esperanto:
Kio est-as tio? Tio est-as dog-o. Kiu est-as tiu? Tiu est-as mi-a friend-o.
Esperanto translation:
Kio estas tio? Tio estas hundo. Kiu estas tiu? Tiu estas mia amiko.
[2] English original:
When will you come? I will come soon. Where are you? I am in the USA.
English-ized Esperanto:
Kiam vi com-os? Mi com-os baldau. Kie est-as vi? Mi est-as en USA-o.
Esperanto translation:
Kiam vi venos? Mi venos baldau. Kie estas vi? Mi estas en Usono.
[3] English original:
Why are you in the USA? Because I live in the USA. How will you come to Europe? I will come aeroplane.
English-ized Esperanto:
Kial vi est-as en USA-o? Char mi liv-as en USA-o. Kiel vi com-os al Europ-o? Mi com-os per aeroplan-o.
Esperanto translation:
Kial vi estas en Usono? Char mi loghas en Usono. Kiel vi venos al E?ropo? Mi venos per aviadilo.
[4] English original:
Do you speak Esperanto? Yes, I speak a little Esperanto. I am a new Esperantist. I like this language. It is simple, logical and very beatiful.
English-ized Esperanto:
Chu vi speak-as Esperant-on? Jes, mi speak-as iom Esperant-on. Mi estas new-a Esperantist-o. Mi lik-as tiun chi language-on. Ghi est-as simpl-a, logical-a kaj tre beatiful-a.
Esperanto translation:
Chu vi parolas Esperant-on? Jes, mi parolas iom Esperanton. Mi estas nova Esperantisto. Mi shatas tiun chi lingvon. Ghi estas simpla, logika kaj tre bela.
==语法天才班毕业考试==
[1] 请把下列世界语短文翻译成英语:
Sinjoro (Mr) Wei Li estas mia instruisto de Esperanto. Li estas malnova Esperantisto. En 1987, li studis kaj loghis en Chinio (China). Tiam, li partoprenis en la 71-a Universala Kongreso de Esperanto en Pekino. Poste (later), li venis al Usono. Nun (now), li estas mia instruisto kaj amiko.
[2] 请把下列英语短文翻译成世界语(实词可以用英语词根):
Esperanto is an interesting language. Its grammar is simple and logical. I can (pov-as) learn it in one hour. I did not believe it. But (sed) it is a fact. Esperanto is especially attractive to (al) us. We will love it.
答案在本网页末。如果您顺利通过,恭喜阁下,您世界语语法天才班结业!
== 参考链接 ==
http://en.wikibooks.org/wiki/Esperanto_Lesson_1]Wiki Esperanto Lesson
我的世界语国
附注: 为便于查对, 这里把世界语16条基本法规转抄如下(无关紧要的条款删除):
(2) 名词词尾为 “-O”, 复数形式加词尾 “-J”。目的格加词尾 “-N” 构成。
(3) 形容词以 “-A” 收尾, 其格数与名词同。比较级用PLI和连词OL, 最高级用PLEJ。
(4) 基数词(没有词尾变化)是: UNU 1, DU 2, TRI 3, KVAR 4, KVIN 5, SES 6, SEP 7, OK 8, NAU 9, DEK 10, CENT 100, MIL 1000。几十和几百由数词简单合并而成。序数词加形容词词尾。
(5) 人称代词: MI, VI, LI, SHI, LI, GHI (代物件或动物), NI, VI, ILI。其所有格形式加形容词词尾构成。数格的变化与名词同。
(6) 动词没有人称和数的变化。动词的各种形式: 现在时用词尾 “-AS”; 过去时 “-IS”; 将来时 “-OS”; 假定式 “-US”; 命令式 “-U”; 不定式 “-I”。分词(有形容词和副词的意义): 主动现在式 “-ANT-”; 主动过去式 “-INT-”; 主动将来式 “-ONT-”; 被动现在式 “-AT-”; 被动过去式 “-IT-”; 被动将来式 “-OT-”。被动语态的各种形式, 都借助于ESTI的相应形式和所需要的动词的被动分词构成; 被动式所用的介词是DE。
(7) 副词以 “-E” 收尾; 各比较等级与形容词同。
(10) 单词重音永远在倒数第二个音节上。
(11) 合成词由词与词简单合并而成(主要的词放在后面)。
(13) 为了表示方向, 单词(包括介词宾语)加目的格词尾。
==语法天才班毕业考试答案==
[1] 请把下列世界语短文翻译成英语:
Sinjoro (Mr) Wei Li estas mia instruisto de Esperanto. Li estas malnova Esperantisto. En 1987, li studis kaj loghis en Chinio (China). Tiam, li partoprenis en la 71-a Universala Kongreso de Esperanto en Pekino. Poste (later), li venis al Usono. Nun (now), li estas mia instruisto kaj amiko.
–>
Mr. Wei Li is my Esperanto teacher. He is an old Esperantist. In 1987, he studied and lived in China. At that time, he participated in the 71st World Congress of Esperanto in Beijing. Later, he came to USA. Now, he is my teacher and friend.
[2] 请把下列英语短文翻译成世界语(实词可以用英语词根):
Esperanto is an interesting language. Its grammar is simple and logical. I can (pov-as) learn it in one hour. I did not believe it. But (sed) it is a fact. Esperanto is especially attractive to (al) us. We will love it.
–>
Esperant-o east-as interesting-a language-o. Ghia grammar-o est-as simpl-a kaj logical-a. Mi pov-as learn-i ghi-n en 1 hour-o. Mi ne believ-is ghi-n. Sed ghi est-as fact-o. Esperant-o estas especial-e attractiv-a al ni. Ni lov-os ghi-n.
–>
Esperanto estas interesa lingvo. Ghia gramatiko estas simpla kaj logika. Mi povas learni ghin en unu horo. Mi ne kredis ghin. Sed ghi estas fakto. Esperanto estas speciale atraktiva al ni. Ni amos ghin.
Comments (10)
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-21 16:52
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社
例子不实用。最好是mi amas vin. 之类的 (6513)
Posted by: xj
Date: May 11, 2006 10:41AM
这一大堆东西,头看着嗡嗡的。这词汇不好弄,也不会读。
来一段:
survoje por ofico, mi vidiis en bela knabino. ho! kiel seksa! mi amas shin senprokraste.
-----------------------------------------
天哪,我是见识超天才了! (6519)
Posted by: liwei999
Date: May 11, 2006 10:50AM
当年我三天学会世界语,自以为有语言天赋。乖乖隆冬冬,没想到犀角这么牛:
survoje por ofico, mi vidiis en bela knabino. ho! kiel seksa! mi amas shin senprokraste.
(Just a little correction of the object case “knabin-on”: Survoje por ofico, mi vidis (iun) belan knabinon. Ho! Kiel seksa! Mi amas shin senprokraste.)
–>
On the way for office, I saw a beautiful girl. Ho, how sexy! I love her instantly (I fell in love with her instantly).
试比较:
王生早行,遇一女郎,二八姝丽,心相爱乐…
----------------------------------------
知道你查了词典,但是你语法基本掌握了, (6776)
Posted by: liwei999
Date: May 11, 2006 11:13PM
而且活学活用,一上手就“生造”了如此栩栩如生、基本符合语法(只有一个明显错误)的新版“聊斋志异”。记住,世界语的本性是鼓励“生造”的,对于你这样有创造天赋的,世界语给你提供最方面的工具。另外,学了世界语,增加了泡各国妞的途径,也,:=)。
在这里,al (to/towards) 比 por (for) 好,但不算错:世界语是这样,只要能说得过去,都可以。
http://blog.zjol.com.cn/152520/viewspace-41619
外语学习能否速成?
上一篇 / 下一篇 2006-05-12 23:04:00 / 个人分类:语言杂谈
查看( 1222 ) / 评论( 1 ) / 评分( 0 / 0 )
外语学习能否速成?何种外语学习最容易?在网上读到一位名叫Li Wei的留美学者发表的文章,题为“一小时学会世界语语法”。http://esp.zrsa.org/bbs/read.php?tid=151
Li Wei 本人绝对是位语言学习的天才人物,他自称自学世界语3天后开始用世界语写信,3个月后发表用世界语写的关于机器自动语言翻译题材的论文。此论文引起国外学者的关注,他自己也曾享受了一次“一夜成为万元户”的体验。http://esperanto.blog.zjol.com.cn/user1/6853/archiv…
一小时培训速成学习世界语语法虽然我没有搞过,但我相信Li Wei的实验的可行性。因为世界语的基本语法只不过16条,而且无一例外。用一小时时间弄懂16条语法规则应当是可以办得到的,因为本人也曾尝试办过一小时速成学习世界语语音培训班。
今年本人应邀为一所实验小学的六年级小学生作过一次世界语速成入门培训讲座。到场的是来自两所学校14位各课成绩都特别优异的“尖子”学生。安排这次讲座的目的据说是他们为了报考外国语学校要应付“小语种”面试。所谓“小语种”面试,据说是只给半个小时培训某一种外语(不是英语),然后看看学生对语言的学习能力、模仿能力等。我首先试用了半个小时带学生读了几遍世界语字母表,然后简单地介绍了世界语发音的特点、拼读中的要点、词汇的重音等。然后带读了胡国柱老师编的《世界语入门十讲》中的第一课。半个小时后,几乎每一个学生都毫无困难地自己能模仿朗读出第一课课文。紧跟着后面的几课,从生词表到课文、对话、练习等,我都试放手让学生自己读出,并在这个过程中对个别地方进行些说明和指导(如前缀、后缀词的连读与否,颤舌音R的发音等)。整个讲座实际上只花了不到两个小时,一口气学习了《世界语入门十讲》教材中的近一半。同时,我也确信这批孩子只要有机会让他们继续接触世界语,他们完全有了世界语自学能力,如果提供些世界语口语会话资料,他们一定会自信地读出每一个句子(也许会有点结巴)。如果那天我事先准备一下,也完全应当给这批孩子发一张“天才少年世界语语音入门速成班”结业证书。
一个月后,参加那天培训的14名学生中,有4名考入外国语学校。这到底与那天晚上培训是否真正有关,自然不敢大言不惭。但本人确信,类似这种速成的培训,至少让从未接触过世界语的人们第一次真正开口说世界语,第一次了解世界语的易学性,从面培养起学习各种外语的兴趣和自学的信心是有帮助的。
谢谢立委的文章,以后慢慢地学习:)
在大学里时,对世界语有过一些关心。不过几十年过去了,现在世界语的情况如何?还有人在学习和使用吗?方便的话,发一个立委的世界语现状介绍吧:)
印象中,张海迪大姐姐掌握世界语。不知道世界语有什么用途?
最广泛的世界语也许是BASIC或者是C
呵呵,计算机中的世界语大概只有C吧。BASIC的变体也太多了:)
英语的变体也不少啊。
口语就别提了,Windows中各个语言的输入法的format有可能不止一种。就属English的多。用的多,变得就多吧。
BASIC也许是这种情况。
ZT: 关于世界语速成(转自《中国世界语论坛》)
Posted by: liwei999
Date: May 14, 2006 07:19AM
作者 [ trigo ] - 2006年05月12日 下午 5时07分
作者 [ komencanto ] - 2006年05月12日 下午 7时04分
★ Re: Re: 速成讲座:一小时学会世界语语法 浏览次数 [ 34 ]
二十来前年我也在太原世界语协会搞过个讲座,以北美世界语教程为兰本,用两个半小时的时间讲完了教材上所有的世界语的句子结构及用法,同时附加了不少相关的练习。
世界语虽然是一门外语,但它的易学易用的特点是不可否认的。
作者 [ arbsemo ] - 2006年05月13日 上午 06时25分
★ 小学生速成世界语语音入门培训的体会 浏览次数 [ 26 ]
Li Wei的设想其实是提出了一个很好的建议,也有很强的实践意义。“一小时学会世界语语法”,在这里当然是说的了解世界语基本语法知识,并开始引导其走上自学世界语之路而已。
世界语相比民族语言的易学性是不言而喻的,也是LW先生自己的实践所体会到。他自学世界语3天后开始用世界语写信,3个月后用世界语写论文,这是任何其他民族语言都不可能实现的奇事。
其实在世界语宣传中,我们应当考虑多些手段,如试搞些“世界语速成入门”培训,对于逐步扩大学习和使用世界语的队伍并没有什么坏处。本人今天曾应邀为一所实验小学的六年级小学生作过一次世界语速成入门培训讲座。到场的是来自两所学校14位各课成绩都特别优异的“尖子”学生。安排这次讲座的目的据说是他们为了报考外国语学校要应付“小语种”面试。所谓“小语种”面试,据说是只给半个小时的培训某一种外语(不是英语),然后看看学生对语言的学习能力、模仿能力等。我首先试用了半个小时带学生读了几遍世界语字母表,然后简单地介绍了世界语发音的特点、拼读中的要点、词汇的重音等。然后带读了胡国柱老师编的《世界语入门十讲》中的第一课。半个小时后,几乎每一个学生都毫无困难地自己能模仿朗读出第一课课文。紧跟着后面的几课,从生词表到课文、对话、练习等,我都试放手让学生自己读出,并在这个过程中对个别地方进行些说明和指导(如前缀、后缀词的连读与否,颤舌音R的发音等)。整个讲座实际上只花了不到两个小时,一口气学习了《世界语入门十讲》教材中的近一半。同时,我也确信这批孩子只要有机会让他们继续接触世界语,他们完全有了世界语自学能力,如果提供些世界语口语会话资料,他们一定会自信地读出每一个句子(也许会有点结巴)。如果那天我事先准备一下,也完全应当给这批孩子发一张“天才少年世界语语音入门速成班”结业证书。
一个月后,参加那天培训的14名学生中,有4名考入外国语学校。这到底与那天晚上培训是否真正有关,自然不敢大言不惭。但本人确信,类似这种速成的培训,至少让从未接触过世界语的人们第一次真正开口说世界语,第一次了解世界语的易学性,从面培养起学习世界语的兴趣和自学的信心。这对于世界语的推广和宣传无论如何是有益的。
★ 大骗子脑袋让门夹了! 浏览次数 [ 93 ]
很好!这种速成是完全可能的–虽然不是对所有人–对脑袋让门夹了的人肯定不行!
法国有位小伙子弄了一个半小时面授速成法,借助投影仪展示,能让有外语基础和具语言学知识的人迅速对世界语有一个整体的认识。我当时就在现场。
上次,我曾发帖:在往新乡的火车上,我给广西师范大学一位英语研究生讲解了约一小时世界语语法,该研究生当即读懂了我手中一本世界语书籍的内容提要。这就已经入门了。若借助字典,就能开始卓有成效的阅读。
当然,绝大多数人并不是语言学的研究生,也并不是都能在一小时或半小时内学会世界语。世界语再简单,也还是要通过学习获得的。但妄言别人“大骗子”,肯定“脑袋被门夹了”!
作者 [ 郝未宁 ] - 2006年05月13日 下午 5时46分
★ 都有可信度 浏览次数 [ 21 ]
一小时初通世界语也罢,一辈子的初学者CHIAMA KOMENCANTO也罢,都可能是事实。
作为语言,世界语的学习也体现了一种技能,天赋的作用是相当明显的。正象有的人一小时学会游泳,有的人半月浮不起来;有的人半个时辰成了驾驶员,有的人一个月上不了路;有的人是数理化脑袋,有的人是文科状元;有人的人天生就是音乐家,有的人看五线谱就头疼;有的人是体育天才,有的人十几年体育不及格……
我的观点是:不管是哪一门的天才或拙才,都是自己天赋一门的天才;不管是“学院里的”赵元任、吕叔湘、陈原,还是马路上的王老伍、张老七,都是汉语使用群;没有大批“低水平”的读者,作家连裹腹都不易,更别奢谈“出名”了。力量孱弱的世界语圈,天才还是拙才,现时代还不能厚彼薄此吧!
http://www.douban.com/group/languages/
请进入!
http://www.douban.com/group/languages/
请进入,讨论
“Esperantisto estas nomata ?iu persono,
kiu scias kaj uzas la lingvon Esperanto. “—zamenhof
Esperantisto estas nomata ?iu persono,
kiu scias kaj anka? uzas la lingvon Esperanto.
Esperantisto estas nomata ?iu persono,
kiu scias a? uzas la lingvon Esperanto.
kiu scias la lingvon Esperanto kaj uzas la lingvon Esperanto.
kiu scias kaj kiu uzas la lingvon Esperanto.
kiu scias la lingvon Esperanto kaj kiu uzas la lingvon Esperanto.
kiu kompreno estas prava?