||
在西方,提起科学似乎与技术无涉,界限分明。中国自创的新词“科技”在西方视为误用。为翻译中国独有的“科技”一词,使用了一般字典上不载的新词sci-tech。如同学术著作用“编著”也是中国独有的产物。西方版权制度之下,要求编就是编,著作权是各篇作者。“编著”则混同一谈。将生态与环境合称为生态环境也是中国的独创,正宗英语只能缺货。近日翻阅英语字典发现,science与technology两个词竟是你中有我呢。
查阅《新时代英汉大词典》第2061页,拳术(the science of boxing)与烹饪技艺(the science of cooking)原来也是science(科学)呢,能说科学是纯科学吗?
只是一点学习心得,随便说说。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-25 06:09
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社