TopEdit分享 http://blog.sciencenet.cn/u/TopEditor

博文

国外科研大牛的讲座听不懂?英语不好别抓瞎,免费同传神器来帮忙!

已有 1236 次阅读 2020-10-25 11:32 |系统分类:科研笔记

疫情期间让我们了解到网络的重要性,无论是老师上课,还是全国乃至全球的各种会议、报告、讲座等,都变成了线上会议。


腾讯会议、Zoom等一系列的会议软件全部涌现出来,成为了重要的会议媒介,功不可没。


现在开学后,由于疫情,大部分的国际会议还是以线上的形式进行,这种形式足不出户即可参加国际会议,也给了我们近距离接触国外大牛的机会。照目前的形式来看,基本上下半年线上会议也将继续成为主流。


有一些小伙伴由于英语听力略差一些,“巧妇难为无米之炊”,在听这些英语会议时,虽然热情高涨,但是却心有余而力不足。弄了半天,除了和老外大眼瞪小眼,就光看懂PPT插图了。而且因为会议是直播形式,现场查单词,时间上也来不及,一个不小心因为查找几个单词,也会错过很多重要的PPT内容。这样就会严重影响大家参会的积极性。


这个时候该怎么办?专门找个高手给我们同声传译,咱们也没这个条件。


别慌,同声传译还真可以。

今天小虎编辑给大家带来两款免费的同声传译软件。



1. 有道同传


网页:

https://tongchuan.youdao.com/

图片来源:网页截图

企业版本需要收费,我们这里需要下载【试用版】,在网页中点击,【下载试用版】。下载好的安装包直接安装即可。


安装完毕,打开软件,首先我们需要点击右上角的头像,进行有道账号的登陆。因为有道是网易旗下的,所以登陆用的是网易邮箱账号或者手机号进行登陆。

图片来源:软件截图


毕竟是免费软件,所以每天有使用时长的限制,每个账号每天有1小时的免费同传的时间,不过假如换一个账号或者手机号登陆即可有额外的1小时时间,这样来说,在听国际会议的时候,向同事或者朋友借一个手机号就能额外获得延长时间。

图片来源:软件截图

接下来说一下软件的操作。


第一个选项是【选择字幕输出屏幕】,假如不是在用我们自己的电脑进行观看,使用的是投影,就需要选择外接屏幕,不过通常大家都是用自己的电脑观看,所以这个功能可以暂时忽略。


下一个是【选择声源】,这里会选择软件同声传译拿一个音频来源的声音,是系统播放的视频声音,还是麦克风的声音,在这个地方进行选择。


通常,我们可以看后面的红色的音量线,当会议开始时,那个音量线根据会议声音发生波动,即是我们要选择的声源。

图片来源:软件截图

【选择语言】的选项栏,我们需要在【源语言】位置选择我们需要翻译的声音,【翻译为】我们需要选择想要看到的输出翻译结果。

很遗憾的是,有道同传中只能自动识别中文和英文,然后翻译成中文、英文、日文、韩文、发文、德文和阿拉伯文,也就是说假如原会议的语言不是英文或者中文,有道同传是没有办法使用的。这里一定要设置正确,通常【源语言】选择英文,【翻译为】选择中文。

图片来源:软件截图

【字幕设置】中的【显示方式】个人倾向选择叠加模式,全屏模式的话整个屏幕会变成黑底白字,叠加模式则更像是我们平时看到的字母,可以在【字幕位置】选择不同的的地方,假如屏幕底部的字幕会有遮挡,则可以换到屏幕顶部。字体字号也都可以根据我们的需求进行调整。

图片来源:软件截图

都设置完毕后,我们点击【开始同传】即可

从翻译效果上看,既然叫做有道同传,使用的肯定是有道词典的翻译引擎,整体语音识别情况比较不错,而且能很好的进行翻译,结合上我们自己的听力水平,基本上能解决大多数的英语直播会议。不过毕竟是同声传译,字幕的出现会有不到一秒的延迟。

图片来源:软件截图



2.小译同传


网址:

http://www.caiyunapp.com/interpretation/

彩云小译,大家肯定都听过,之前我们也推送过彩云小译的谷歌插件。

小译同传同样也是彩云小译的产品,不过和有道同传相比,小译的做的比较一般,因为免费时长只有15分钟,这15分钟太短了,可能讲几页PPT就没了,所以不推荐用小译同传来进行直播会议的同传。

图片来源:网页截图

不过我们这里推荐小译的另一个功能,视频添加字幕。尽管只有15分钟的免费时长,不过这个方法可以说是人工字幕组,真正实现视频字幕零延迟。


网址:

https://fanyi.caiyunapp.com/#/video

图片来源:网页截图


同样,使用时需要登陆我们的彩云账号,每个账号也是只有15分钟的免费时间,一共就15分钟,一定珍惜!这比较适合教程类的短视频翻译,比如科研视频网站jove上的视频就很符合这个要求。


我们需要把视频文件上传,然后这个网页就会自动识别其中内容,然后匹配出字幕给我们,我们下载好字幕即可实现零延迟观看英文视频。


提交上传好我们想要翻译的视频文件后,稍等一会我们即可在右侧下载到这个视频的字幕文件,可以只有中文或者英文,当然双语字幕也是支持的。


尽管免费时间短,但是用这种方法可以直接实现科研视频的零延迟字幕,在学习试验方法之类的操作视频上,非常有帮助。


图片来源:网页截图



结 语

今天,小虎编辑给大家带来两款免费的同传软件,总体来说,有道同传更适合国际会议的直播,小译同传更适合翻译科研视频,掌握两者的使用方法,可以一步到位助力我们的科研。小伙伴们请速速Get起来,这样妈妈再也不用担心我们听不懂国际会议啦!如果觉得有用,请动动小手随手转发一下,让更多的人看到,感谢大家的支持(小虎编辑更有动力为大家输出科研干货了,嘻嘻)!


不过话说回来,小编还是希望掌握同传软件是锦上添花的事情,好好学英语才是王道!



投必得学术建有多个学术交流群和期刊投稿交流群,欢迎大家加入“投必得学术交流群”“iJournal期刊交流群”。扫描下方二维码,添加“投必得学术小编”微信(xiao2k-topedit),即可入群。


如果您觉得以上内容对您有帮助,请帮我们推荐并分享,您的支持是我们最大的动力!

ijournal:高颜值的期刊检索网站,助您快速找到理想目标期刊(weixin小程序也上线了哦)

投必得:全专业中英文论文润色编辑助力您的论文快速发表,点击了解业务详情



http://blog.sciencenet.cn/blog-3234092-1255679.html

上一篇:深度|作为硕博研究生,你敢退学吗?
下一篇:审稿专家看了引言就拒稿?为什么?

2 农绍庄 强涛

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (2 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2020-12-2 19:43

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部