心怀宇宙天地宽分享 http://blog.sciencenet.cn/u/陈学雷 国家天文台研究员,从事宇宙学研究

博文

点评《针对NSFC资助与管理模式的权威国际评估》

已有 10803 次阅读 2011-10-22 15:26 |个人分类:科教评论|系统分类:观点评述|关键词:学者

国家自然科学基金委员会(NSFC)近来邀请一些国内外专家对其管理进行了一次国际评估。苏余老师在其科学网博客中贴出了这次评估的报告http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=39921&do=blog&id=497778
我拜读之后,觉得颇有见地。按说,如何改进基金委的工作应该是一个令科学网博友感兴趣的问题,但也许因为原文是英文且较长,该文并未引起太多关注和评论。我想基金委自然会将这些评估报告译成中文并到时公布。在此,我不揣冒昧,姑且将其中的要点部分(executive summary)内给出的几条建议(recommendations)译成中文并加上自己的一些点评,以抛砖引玉。以下黑色字英文为原文,中文为我的译文,蓝字为我的点评。


Recommendations

Nevertheless, certain aspects of what has served NSFC well from its inception must be modified to adapt to new scientific and societal expectations. In the full report that follows are many recommendations for possible changes that might strengthen the performance of the NSFC. We call out here just a few of the most pressing needs.

建议

某些在国家自然科学基金委员会(NSFC)成立之初曾经不错的方面现在必须修改,以适应新的科学和社会期望。在后面的全面报告中给出了许多改进的建议,以改善和加强NSFC的工作。这里我们只给出几个最迫切的需求。

1. The NSFC funding mechanism should be adapted to reflect the changing landscape of research in China. We are concerned about the increasing number of proposals to be handled by NSFC. Last year there were more than 119,000 proposals to review and this year (2011) the number has risen to 147,780 proposals. This number is larger than that received by any other scientific funding body in the world. We recommend an increase in the NSFC staff size. It should be recognized that the NSFC staff has a dual role of maintaining a high level of scientific know-how and of administering a complex programme with high and unique responsibilities. Therefore, we also suggest a redesign of title designations, and a corresponding increase in salary to ensure the best handling of proposals and to strengthen the NSFC staff’s independence.

1。国家自然科学基金的资助机制应调整,以反映中国科学研究已经发生变化了的景象。我们关注NSFC需要处理越来越多的申请。上一年度有超过119,000个申请需要评审,而今年(2011年)则已上升到147780个。这个数字比世界上任何其他科学资助机构都多。我们建议增加国家自然科学基金委员会的人员规模。应该认识到,国家自然科学基金委的工作人员既要保持高层次的科学知识,又要担负一个复杂的项目程序管理,需要担负相当高的并且是独特的责任。因此,我们还建议重新设计人员头衔,同时相应增加工资,以确保对申请书的最佳处理,并加强国家自然科学基金委员会工作人员的独立性。

要想合理分配科研经费,资助机构就必须有足够数量的、高素质的管理人员,而要吸引高素质人员并增强他们的责任心,就必须使他们有一个有前途的职业生涯。又要马儿跑,又要马儿不吃草是不可能的。这条建议是合理的,但如果是我,会把它放在最后一条。

2. We also recommend an increase in the size and duration of grants, to permit a range of durations and funding sizes and to allow proposals to be received two times a year but with the restriction that the same or similar proposals can only be received once in 12 months.

2。我们还建议增加项目的规模和执行时间,允许不同的执行周期和资助金额,并允许每年可以两次接收建议书,但限制相同或类似的建议在12个月内只能提交一次。

每年按固定时间申请项目是基金委相对于国内其它许多资助机构的一个大优点,这使研究人员能够充分准备并合理安排自己的时间,避免把太多时间浪费在申请项目上。增加资助幅度、时间和执行周期也可以使研究者花更多时间在研究上。

但是,我个人觉得允许一年申请两次必要性不大。尽管该建议说不允许一年申请两次相同或类似项目,但实践中这并不容易把握,很容易诱惑许多研究者更换题目后重新申请,同时也增加了评审者的负担。这是这几条建议中我唯一不赞成的。

3. A related issue concerns how proposals are reviewed and managed. We recommend broadening the panel participation by including more early-career scientists with strong research reputations and Chinese-speaking scientists from abroad. We also suggest that the structure of the panels be modified to support more strongly interdisciplinary projects, for example, by establishing special panels (ad hoc and/or long term) for such projects, by reducing the number of panels, by adding panel members from other disciplines, and by creating an internal coordination mechanism.

3。一个相关的问题是如何评审和管理项目申请。我们建议扩大项目会评的参与面,包括在会评中增加更多处在职业生涯早期但具有较强研究声誉的科学家,以及海外能讲中文的科学家。我们还建议对评审委员会的结构进行调整,以更强烈地支持交叉学科项目,例如,建立针对交叉项目的特别小组(专案和/或长期的)、减少会评小组的数目、在评审委员会中增加其他学科的成员,以及并建立不同学科的内部协调机制。

这是很好的两条建议。会评是基金委评审的关键阶段,目前的会评中资深科学家较多,他们虽然有较高的学术水平和丰富的经验,但也往往有较多的成见和关系网。特别是在所有的评审中总是由他们评审资历较浅的科学家,而后者没有机会评审资深科学家,容易形成不正常的关系和风气。一个例子就是现在的院士,尽管从名义上看院士除了不用退休外并没有太多特权,但由于他们总是能参加各种项目评审,而非院士没有机会对院士进行任何评审,这就造成了院士实际上巨大的权力。引入青年学者和海外学者参与,有利于改变这种状况,形成平等和民主的风气。

交叉学科项目在实践中经常处于两边都不管、向对方学科推的尴尬境地。这里的建议是专设交叉项目的小组,以及适当归并一些相近的学科(我想这是所谓“减少会评小组数目”这一条的实际涵义),有助于对交叉学科的支持。

4. We note with pleasure that there has been an increasingly successful effort on the part of NSFC to ensure fairness and lack of undue influence in the proposal selection process. We believe that yet more attention is needed to protect the confidentiality of the review process and to avoid real or perceived conflicts of interest.

4。我们高兴地注意到,国家自然科学基金委员会不断努力,以确保在项目遴选过程中的公平和避免不当影响。我们相信,还需要更多注意的是评选过程的保密,以避免实际的或想象的利益冲突。

经常有人找上评委来说情,评委碍于情面就很难公正评审,因此保密非常重要。

5. We also call for an expansion of international connections, such as the forming of an International Advisory Committee (IAC), more joint research projects with international partners, and more foreign visitors to Chinese institutions. A corollary is that the NSFC staff, including its highest-ranking officials, must have the means to travel abroad more to enable them to fulfil their key roles in advancing Chinese basic science. We also encourage NSFC to extend the current NSFC Programme for International (Regional) Cooperation and Exchange to support young investigators including graduate students to go abroad and for their counterparts to work in China.

5。我们还呼吁扩大国际联系,如成立一个国际咨询委员会(IAC),建立更多与国际合作伙伴的联合研究项目,以及促进更多外国学者访问中国机构。一个自然的推论是,国家自然科学基金委员会工作人员,包括最高级别的官员,必须有办法出国访问,使他们能够在推进中国基础科学的工作中履行其关键作用。我们也鼓励国家自然科学基金委员会扩展当前的NSFC国际(地区)合作与交流项目,支持青年研究人员包括研究生走出国门,以及支持对应人员来华工作。

我国官员当中存在滥用公款出国的情况,舆论对此有很多批评。但是,也不能因噎废食,对于正当的出国考察和交流,还是应该给予支持,这有助于学习国外的先进经验。


6. We recommend that the NSFC be allowed to provide a greater share of its support toward the personnel costs of active researchers at all levels, beginning with the support of graduate students. The concept that “one size fits all” is not an adequate formula for supporting the ever-increasing complexity of scientific research. At present, the support of personnel is limited to only 15 percent of the total cost of a grant whereas we believe strongly that this restriction should be removed. This change would be in keeping with the practices of research funding agencies in many other countries.

6。我们建议允许国家自然科学基金在其资助中,把更大的份额用于人员经费,包括所有不同层次的活跃研究者,首先是对研究生的支持。“一刀切”的公式无法适应当前日益复杂的科研活动。目前,对人员经费的支持仅限于经费总额的百分之十五,而我们坚信这种限制应该取消。这种变化也与其他许多国家的科研资助机构的做法是一致的。

我认为,这才是应该放在第一条的建议。长期以来,我国形成了一种认识上的误区,认为科研经费只应该花在设备上,花在人员上的钱是浪费,甚至认为花在人员上的钱是科研经费被滥用,因此,对人员经费的比例严格限制,在对经费使用的审查中也尤其注重对人员经费的审查,甚至超过一分钱都不行。殊不知,在任何活动中,但尤其是在科研中,人的因素才是决定成败的最重要因素,而不把钱投放在人员身上,如何能保证科研的顺利进行?如何能吸引优秀的人才从事科研?有的人总是说,人员的钱应该另外拨给,不应从科研经费中出。但实际上很明显,在我国当前的这种拨款体制中,短期内不可能大幅度增加专门的人员经费。这就造成了许多怪现象,科研人员特别是青年研究人员和研究生收入偏低不说,更奇怪的是辛苦工作还没办法堂堂正正地得到自己劳动的合理报酬,而是被迫采用经费提成、虚开发票等种种拿不到台面上的办法才能得到一点可怜的“灰色收入”。这种现象的普遍存在也导致对于真正的滥用科研经费和贪污腐化等行为难以识别和监察。因此,应该正视现实,把人员经费纳入正常的科研费用,使科研人员能够获得自己的应得报酬和尊严。同时,这样也可以使经费的使用更加阳光和透明,便于更好地监督经费的使用。

7. We also recommend that grant beneficiaries be given more flexibility to rebudget including the development and/or acquisition of small to moderate size capital equipment.

7。我们还建议给予被资助者在预算调整方面更多的灵活性,包括开发和/或购买小到中等规模的设备。

这也是一条很好的建议。总的来说,基金委在这方面做得还不错,但其实还可以做得更好。很多财务人员都仅从财务管理的一般原则出发,认为预算订的越详细、控制的越严越好,而不了解科研特别是探索性科研活动的特殊性,在于其中存在许多不确定性,许多所需的中小设备是在研究进行中才发现需要的,难以事先规划。过严地控制预算调整导致科研上的延误,而且也使科研人员被迫花费大量时间精力用于平衡预算上,而无助于真正用好科研经费。

8. We recognize that new, high-risk research is where the frontier lies and more needs to be done to promote such projects, especially by those who are new in entering a field of research. For this reason we propose that a new award programme be created for promising young investigators whose eligibility should be limited to a period of a certain number of years after getting their PhD, rather than being based on biological age. We also suggest that funds be set aside for pioneering high-risk investigations, administered perhaps by a special panel for this purpose.

8。我们认识到,新的、高风险的研究正是前沿之所在,更需要支持这样的项目,特别是那些由新进入研究领域的人提出的项目。为此,我们建议创建一个新的资助计划,申请者的资格应该限定为获得博士学位后的若干年,而不是根据他们的生理年龄。我们还建议,为开拓高风险研究专门预留一笔资金,这也许是由一个特别小组负责管理。

非常好的建议,很多项目由于稍有风险就被枪毙了,这是我国缺少原创研究的重要原因。正如“风投”经常带来大利润一样,对高风险的创新研究资助,也更可能带来更大突破创新。


There are many other recommendations set out in the body of our report, but the above stand out in our minds as deserving special attention. Of course, we would be remiss if we did not also emphasize the need to continue to increase the funding of basic research, especially that for NSFC. This increase is necessary from an absolute point of view, but more importantly, the funding of basic, curiosity-driven research must be increased relative to other kinds of research to strengthen the scientific culture and the innovative capacity of China.

在我们的报告中还有许多其他的建议,但上述几条我们认为是值得特别关注的。我们必须强调需要继续增加基础研究的经费,特别是国家自然科学基金委员会的资助,否则我们就失职了。这一增长不仅从绝对(金额)的观点看是必要的,而且更重要的是,相对于其它类型的研究,还尤其应该增加对基础的、好奇心驱动的研究的资助,这将有助于改进中国的科学文化和创新能力。

我国对具有明确目标的研究资助较多,而对自由探索、自主创新的资助非常不足。增加这方面的资助,对于改变科研文化非常有必要。

To build up a scientific funding system as China has done within only 25 years is a stunning achievement. We have been delighted to take part in this review, the first of its type, and hope that what follows might help to make an already vibrant and successful organisation yet more effective in carrying out its important mission.
在短短25年里中国就建立了一个科学的资助制度,这是一个惊人的的成就。我们很高兴参加这次评审,这是第一次这样类型的评审。我们希望它会有助于一个已经充满活力和成功的组织能够更有效地履行其重要使命。

The members of the IEC, their affiliations and disciplines are

IEC的成员,他们的背景和学科

• Prof Richard N ZARE (Chair), Stanford University, Chemistry
Richard N ZARE教授(主席),斯坦福大学,化学

• Prof HAN Qide (Vice Chair), Vice Chairman, National People’s
Congress, Medicine
韩启德教授(副主席), 全国人民代表大会副委员长,医学

• Prof Ernst-Ludwig WINNACKER (Vice Chair), Human Frontier Science Programme , Biochemistry
Ernst-Ludwig WINNACKER教授,(副主席),人类前沿科学计划,生物化学

• Prof Erik ARNOLD (Rapporteur), Technopolis Group; University of Twente, Research and Innovation Policy
Erik ARNOLD 教授(报告员),科技城市集团;Twente大学,研究和创新政策

• Prof LU Yonglong (Rapporteur), Research Center for Eco-Environmental Sciences, Chinese Academy of Sciences, Environmental Science and Management
吕永龙教授(报告员), 中国科学院生态环境研究中心,环境科学与管理

• Prof XUE Lan (Rapporteur), Tsinghua University, Science and
Technology Policy and Management
薛澜教授(报告员),清华大学,科学和科技政策与管理

• Prof Akito ARIMA, Chairperson, Japan Science Foundation,
Nuclear Physics
有马朗人,教授,日本科学基金会主席,核物理

• Dr Richard A ANTHES, University Corporation for Atmospheric
Research, Atmospheric Science
Richard A ANTHES 博士, 大气研究大学集团,大气科学

• Prof Anthony K CHEETHAM, University of Cambridge,
Materials Science
Anthony K CHEETHAM教授, 剑桥大学,材料科学

• Prof MA Zhiming, Academy of Mathematics and Systems Science,
Chinese Academy of Science, Mathematics
马志明教授, 中国科学院数学与系统科学研究院,数学

• Prof Andrew (FA) SMITH, University of Adelaide, Agriculture,
Food and Wine
Andrew (FA) SMITH, 阿德莱德大学,农业、食品和酒

• Prof Jeannette M WING, Carnegie Mellon University, Computer
and Information Sciences
Jeannette M WING, 卡内基 - 梅隆大学,计算机和信息科学

• Prof XU Zhihong, Peking University, Life Sciences
许智宏教授,北京大学,生命科学



基金申请
http://blog.sciencenet.cn/blog-3061-499782.html

上一篇:纪念乔布斯:几篇旧文
下一篇:人不能太无耻

42 曹聪 陈安 梁建华 曹郁 张亮生 林玉峰 武夷山 徐耀 李永丹 李毅伟 李鹤平 王涛 江长胜 刘颖彪 孙怀卫 吴文志 高建国 彭惠 许培扬 朱志敏 金拓 李宇斌 刘全慧 曾新林 乐士儒 李侠 何士刚 刘玉仙 王中任 戴小华 孟津 杨正瓴 张洪波 雷奕安 myyddd dreamworld chem2011001 opticssim niubizationl hbxxzhx songshu123 gw0205

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (63 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2020-5-30 04:54

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部