BaoHaifei的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/BaoHaifei

博文

未选择的路

已有 5101 次阅读 2010-3-29 10:51 |个人分类:英诗译|系统分类:诗词雅集| 诗歌, 人生, 岔路口, 未选择的路, Robert

未选择的路

鲍海飞 译 2010-3-29

 

一幕一幕的悲剧,年轻人为什么这么悲观,“三思而后行”啊!很多人生的重大决择是靠直觉,直觉是由心而发的。即使是后悔选择了错误的道路,那就重新选择另一条路!人未必胜得了天,但应该相信事在人为,尽管有时事与愿违。我们走的每一步都是由自己决定的,错过的一切难道就是命运的安排?应该好好珍惜得到的,我们还有父母还有朋友啊。人一生多么短暂,要知道珍惜。把这首Robert Frost的诗献给年轻的学者和每个人。

The Road Not Taken

Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

黄树林,岔路口,

只遗憾,难两走,

一行旅,站立久,

一路望,尽远瞅,

林重重,路悠悠。

 

Then took the other, as just as fair

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that, the passing there

Had worn them really about the same,

择另路,不可否,

也许有,好理由,

草丛丛,把人诱,

细思量,此处过,

所磨砺,无薄厚。

 

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.

那天早,两路口,

落叶满,无人走,

另一条,留以后!

虽然晓,路遥遥,

我担忧,难回头。

 

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

two roads diverged in a wood, and I --

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference

轻声叹,往事道,

多年前,在某处,

人在旅,岔路口,

择一路,少人走,

所不同,终造就。

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-278905-307073.html

上一篇:中西医的泛妙论
下一篇:孩子-父母的征帆与灯火
收藏 IP: .*| 热度|

16 杨学祥 王桂颖 吴飞鹏 钟炳 杨秀海 陈国文 吉宗祥 柳东阳 李志俊 侯成亚 李泳 刘晓瑭 丛远新 吉宗威 aabdyaabdy ffy

发表评论 评论 (10 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-27 13:40

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部