力学不倦分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Mech 读万卷书,参非常道,书在手中,道在心中;行万里路,勘寻常物,路在脚下,物在眼下。https://www.researchgate.net/profile/Li-Qun_Chen

博文

《希腊神话》

已有 4171 次阅读 2016-10-10 10:43 |个人分类:休闲阅读|系统分类:人文社科| 读后, 希腊神话, 汇编本

《希腊神话》是收入《苦雨斋译丛》的一种。纸质的书我没有,看的是电子版。PDF一直打开挂着。本来想看看网络新闻时,就读上几行甚至几页。感觉还是不错。

书名起得很平易,其实是部经典,为公元一世纪罗马帝国时代的希腊神话汇编。不是现存最早的汇编,例如比罗马版本的神话汇编《变形记》晚百年,但毕竟是希腊版本,更正宗些吧。我刚买了这部书到牛津世界经典(Oxford World’s Classcs)英译本原版,The Library of Greek Mythology by Apollodorus (translated by Robin Hard)。还没有开始读。周先生直接译自希腊原文,而且注释尤其见功力。开两个PDF窗口,并行读正文和注释,感觉甚佳。

赫西俄德《神谱》那种专门讲神话的书很少,何况篇幅也很小。希腊神话散见与史诗和戏剧等之中。荷马的两部史诗现在仍能读到,有些不那么知名的现在已经失传了。古典戏剧更是多数不传。因此,要知道希腊神话的全貌,只能看汇编本了。《希腊神话》就是这种汇编本。通读下来,对希腊神话的全貌有更多了解。与梳理诸神谱系的《神谱》不同,《希腊神话》是按照人间英雄的谱系展开。当然,有些英雄是诸神的后裔,而且英雄也不时与神祗互动。

夏天里到雅典,看各种古迹,才发现自己的希腊神话知识仍很欠缺。主要表现在三个方面。其一,有些事情根本没有听说过,例如赫菲斯托斯试图强暴雅典娜,我一直以为是罗马人的杜撰。感觉赫菲斯托斯连娇弱的妻子阿佛洛狄忒都管辖不住,怎么敢打女战神的主意。其二,有些事情过去读到过,但没有特别在意。如战神山名称的由来,其实在某部悲剧中提到过。其三,有些故事耳熟能详,但不知道确切出处。例如,波塞冬与雅典娜争夺雅典。想想比较熟悉,堪称working knowledge的只有三部史诗《伊里亚特》《奥德赛》和《埃涅阿斯》,外加《神谱》,另外就是近人编著的《希腊神话与传说》。《变形记》只看过汉语节译本,因为不全,也没有反复看。悲剧喜剧只看了少数几部,还是近几年读到,多数都在博客里记录了。这次读《希腊神话》,感觉对完善我的神话知识大有裨益。

当然,这本书有些提纲挈领,多数内容不够生动。有些像高堂讲章。特别是对于不同来源矛盾的故事,一一枚举,虽然全面,但不够统一。人名也太多,读的时候分辨已经很难,更不用说记住了。更何况,周先生的翻译,按照希腊文发音,与通常译法多有不同。

以后有时间兴致,The Library of Greek Mythology还是应该通读。不过,PDF版本的阅读,可以考虑读古希腊悲剧。只是还没有想好要不要继续用《苦雨斋译丛》中的从英文转译的《欧里庇得斯悲剧集》,还是用张竹明的可能直接译自希腊文的《古希腊悲剧喜剧全集》。我初步看看,差别并不大,但苦雨斋的注释更翔实。纸质版注释集中在文后,没有文中的脚注或边注(张译的做法)方便,但电子版可以同时开两个窗口,也没有差别。




https://blog.sciencenet.cn/blog-220220-1007763.html

上一篇:雅典卫城:近观伊瑞克提翁神庙
下一篇:福州江滨公园晨景
收藏 IP: 180.168.188.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-4 10:20

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部