Dr Xuefeng Pan‘s Web Log分享 http://blog.sciencenet.cn/u/duke01361 分子遗传学、分子病理学、分子药理学等研究者、教师、诗人、译者、管理者

博文

潘神与我们在一起: 纪念美国“桂冠诗人” 罗伯特 佛罗斯特

已有 772 次阅读 2019-5-15 10:03 |个人分类:潘学峰诗选|系统分类:诗词雅集

Pan with Us

潘神与我们在一起


by Robert Frost

罗伯特 佛罗斯特

Pan came out of the woods one day,--
His skin and his hair and his eyes were gray,
The gray of the moss of walls were they,--
And stood in the sun and looked his fill
At wooded valley and wooded hill.

潘神: 出场
 
He stood in the zephyr, pipes in hand,
On a height of naked pasture land;
In all the country he did command
He saw no smoke and he saw no roof.
That was well! and he stamped a hoof.

对潘神权力和形象的描述

His heart knew peace, for none came here
To this lean feeding save once a year
Someone to salt the half-wild steer,
Or homespun children with clicking pails
Who see so little they tell no tales.

潘神精心呵护着优美恬静的田园生活

He tossed his pipes, too hard to teach
A new-world song, far out of reach,
For sylvan sign that the blue jay's screech
And the whimper of hawks beside the sun
Were music enough for him, for one.

对潘的土地的景象的放大描述

以上各节是对“潘神统治的土地和国度“的一种怀念性记忆

时过境迁,物是人非,异教徒的出现改变了从前的记忆

时过境迁:
这样的管乐搅动不起太多波澜
刺柏果枝
脆弱的青色聚集在那里
比最愉快的漫无目的的呼吸。

它们是异教徒欢乐的乐器,
世界发现了新的价值观。
他把他(潘神)放在被太阳晒黑的土地上。
撕开一朵花,看向别处--
游戏?游戏?--他应该玩什么?

Times were changed from what they were:
Such pipes kept less of power to stir
The fruited bough of the juniper
And the fragile bluets clustered there
Than the merest aimless breath of air.

They were pipes of pagan mirth,
And the world had found new terms of worth.
He laid him down on the sun-burned earth
And raveled a flower and looked away--
Play? Play?--What should he play?

(这首诗歌是诗人对过去农耕田园生活的怀念和当时工业革命带来的自然被毁坏的一种无奈)


罗伯特·弗罗斯特


美国桂冠诗人


Robert Lee Frost于1874年3月26日出生于加利福尼亚旧金山。他的诗歌作品首先在英国出版

他的一生获得过极大的尊重和声望。罗伯特·弗罗斯特是美国最受赞誉的诗人之一,他的作品以对19世纪末20世纪初新英格兰农村人民的描写而闻名。


弗罗斯特于1892年高中毕业后进入达特茅斯学院。1894年,他的第一首诗《我的蝴蝶:挽歌》发表在纽约一家文学期刊《独立报》上。罗伯特·弗罗斯特于1897年与妻子埃莉诺结婚后,于1897年进入哈佛大学。出于健康考虑,他离开了大学,1900年搬到新罕布什尔州的一个农场。


在新罕布什尔州的农场里,为了耕种土地、谋生和养家糊口,罗伯特·弗罗斯特和妻子和孩子们度过了非常艰难的岁月。然而,弗罗斯特开始尊重农村生活,并对他周围的人们所经历的一切表示赞赏。由于他非常了解农村生活,所以他能够撰写关于农村生活的优秀作品。这些在农场的经历激发了他许多著名的诗歌作品,如1906年出版的《花丛》和《生存的审判》等。


   1912年罗伯特·弗罗斯特卖掉他的农场移居英国,他发现英国的出版商们更青睐他的诗歌作品,而这对于一个崭露头角的新诗人而言非常难得。他在英国数月后出版了他第一本诗集《一个男孩的遗嘱》。不知如此,他在英国期间与爱德华·托马斯、埃兹拉·庞德等著名诗人和作家的交往使他大受补益。朋友之间互相鼓励,彼此都延续了良好发展态势,他们的作品受到很高评价。


当罗伯特·弗罗斯特回到美国时,他已经在英国功成名就

他的地位使他能够在美国与亨利·霍尔特等有影响力的出版商建立联系,并将他的诗歌出版。1916年,弗罗斯特出版了《山脉间奏》,其中包括他在英国逗留期间创作的诗歌和故事。


晚年,弗罗斯特在大学教书课程,并继续写诗和发表诗歌。


罗伯特·弗罗斯特于1963年1月29日在马萨诸塞州波士顿去世,享年88岁。


罗伯特·弗罗斯特因其诗歌和对美国文学的贡献而于1960年获得国会金质奖章,并于次年7月22日被佛蒙特州命名为"桂冠诗人"。


在去世前一年,罗伯特弗罗斯特在肯尼迪总统就职典礼上朗诵了他的诗《礼物》。这对于一位诗人而言是一个很高荣誉。

他的诗歌作品不仅感动了他所处时代许多普通人,而且依然受包括我在内的现代人的持续关注。



A Winter Eden

by Robert Frost

 A winter garden in an alder swamp,
Where conies now come out to sun and romp,
As near a paradise as it can be
And not melt snow or start a dormant tree.
 
It lifts existence on a plane of snow
One level higher than the earth below,
One level nearer heaven overhead,
And last year's berries shining scarlet red.

It lifts a gaunt luxuriating beast
Where he can stretch and hold his highest feat
On some wild apple tree's young tender bark,
What well may prove the year's high girdle mark.

So near to paradise all pairing ends:
Here loveless birds now flock as winter friends,
Content with bud-inspecting.
 They presume
To say which buds are leaf and which are bloom.
 
A feather-hammer gives a double knock.
This Eden day is done at two o'clock.
An hour of winter day might seem too short
To make it worth life's while to wake and sport.






http://blog.sciencenet.cn/blog-218980-1179106.html

上一篇:鱼精蛋白和siRNA可以形成不同形貌复合体
下一篇:死寂

1 liyou1983

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备14006957 )

GMT+8, 2019-11-14 06:31

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部