Dr Xuefeng Pan‘s Web Log分享 http://blog.sciencenet.cn/u/duke01361 分子遗传学、分子病理学、分子药理学等研究者、教师、诗人、译者、管理者

博文

旷世孤单

已有 1856 次阅读 2018-9-4 09:53 |个人分类:潘学峰诗选|系统分类:诗词雅集

旷世孤单

潘学峰

那一刻,我仿佛成了人类的代表
在岸边,面对着擦身而过的时光
不说什么,也不做什么

其实根本无需说什么,也无需做什么
就这样静静地等待
时光流过,清者自清,浊者自浊

河的岁月,川流不息
它日夜奔流,冲刷着河床,
以及所有的非我,

把我丢在岸边,无话可说,
也无能改变什么


Alone and alone

                                                                                               

At that moment, when I stood on the shore
It seemed that I was A representative of mankind
Facing the time passing by no words or no doing            

Frankly there is  pointless to say a word
or at all time to do anything            
So, just waiting quietly for it going by,
And waiting for the clear turns to be clear,
And the turbid remains to be turbid.            

The years of the river are endless  flowing
Day and night, washing all matters except me            
Leaving me behind on the shore, knowing nothing
To say,  to change

               

Copyright © Xuefeng Pan | Year Posted 2018




http://blog.sciencenet.cn/blog-218980-1132701.html

上一篇:English Poems By Xuefeng Pan
下一篇:可是,这个世界需要一场战争

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备14006957 )

GMT+8, 2020-1-22 16:09

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部