草中笋分享 http://blog.sciencenet.cn/u/jiangjiping

博文

我的翻译是否符合中国文化的习俗和层次概念

已有 2211 次阅读 2018-5-24 07:59 |个人分类:万花镜|系统分类:生活其它| 健身, 翻译, 习俗, 层次, 评估

 

我的翻译是否符合中国文化的习俗和层次概念

蒋继平

2018年5月23日


我经常在健身房锻炼身体。 我用的健身房虽然规模不小, 各种健身器械应有尽有, 但是, 在里面锻炼身体的人总是寥寥无几, 因而,很多情况下, 我只是一个人在里面锻炼。 长时间的锻炼非常枯燥乏味,因而,为了达到锻炼的目标,我给自己一个自我鼓励的措施。 我把锻炼时间以5分钟为一单元, 用英语的低级到高级的赞美词为对应单位做自我评价。下面的表格是我采用的鼓励性的词语层次,并且把它们翻译成对应的中文。 但是, 我不太清楚我的翻译是否符合中华文化的习俗和层次排列。

我用这种自我激励的方式坚持不懈地锻炼, 好像很有效。读者们要是不信的话, 可以去亲身检验一下。比如说, 我在登楼机上锻炼20分钟后, 已经浑身是汗, 气喘吁吁,仪器上的数据显示我已经登上了66层楼。 这个时候是继续锻炼还是放弃,我想到我的自我评价标准还在必须的这个档次, 因而,心有不甘, 决定继续往上登。 我在自行车运动和登山机上锻炼时, 一般情况下都会尽量争取达到较高层次的评价。优秀和卓越是我一贯追求的层次,不达目标, 我通常不会自动放弃。

锻炼时间 (分钟)

评价层次(英文)

评价层次(中文)

0-5

Start

开始

5-10

Warm up

暖身

10-15

Not enough

还不够

15-20

Essencial

必须的

20-25

Basic

基本的

25-30

OK

可以了

30-35

Fair

行了

35-40

Fine

不错

40-45

Well

45-50

Good

50-55

Very well

很好

55-60

Very good

很棒

60-65

Excellent

优秀

65-70

Outstanding

卓越

70-75

Superior

超级棒

75-80

Awesome

令人惊呔的(出色)

80-85

Fantastic

奇妙无比




https://blog.sciencenet.cn/blog-203132-1115480.html

上一篇:学历和工作经历在生物研究领域那个更重要?
下一篇:烟草花叶病是茄科植物的流感病害
收藏 IP: 71.208.169.*| 热度|

4 韩玉芬 毛吉平 卢文全 李学宽

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (4 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-17 04:32

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部