||
一种语言现象----动词成为方位词
武夷山
多年前,常坐公交车的时候,就注意到北京一些公交车售票员喜欢说“要下车的往出走(换)啊!”,就是“往外走”、“往外交互挪动位置”的意思。出,本来是动词,表示向外走。放在“往”的后面,它就成了方位词。
北京一些售票员还喜欢说“往起站”,就是“站起来”的意思。起,本来是动词,这里的含义其实是“上方”,于是就成了方位词。其实,站,必然是向上的,可是售票员就愿意说“往起站”,任性一把没商量。
季栋梁的长篇小说《上庄记》(北京出版集团公司,2014)第6页:
“他往紧里裹裹大衣”。
这里的“紧”也是动词,收紧的意思。不说“把大衣裹裹紧”,而说“往紧里裹裹大衣”,倒是很生动。此处“紧”也成为方位词,表示“内”、“里”。
您还有其他例子吗?欢迎补充。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-6 07:43
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社