武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

The Wonder of Words阅读笔记(17)--一个词用得越多,词长越短

已有 3884 次阅读 2013-10-1 06:22 |个人分类:译海扁舟|系统分类:人文社科| Wonder

The Wonder of Words阅读笔记(17)

武夷山

 

11.4 齐普夫的动态语音学

两条原理。

一是经济原理:一个词用得越多,其词长越短;一个词用得越少,其变化越小。

二是平衡原理,指词和音节的使用频率总是形成高低搭配。

语音上的失去爆破现象就是经济性的要求,因为爆破音不好发。

 

第12章 雅努斯词:本义和含义

12.1 陈述和暗示

最早的暹罗连体双胞胎(或剑突连胎)分别叫Chang和Eny,他俩1811年出生于暹罗的一个中国人家庭,1874年去世。“暹罗连体”一词是1829年进入英语词汇的。

12.2 词的两极

汉语的“乱”有混乱和治理两重含义。

(博主:补充两个例子,fast是“紧”的意思,但lead a fast life是“过放荡的生活”。Dear是亲爱的,但a dearest enemy指不共戴天的敌人。)

法语sacré放在另一词前面,意为damned,放在另一词后面,意为sacred。

汉语中,两个意义相反的字产生的合成词具有第三种意义,如:轻重、大小、远近。

Gothic gistradagis是“昨天”,但Gothic gestern却是“明天”。

拉丁语中,clamare是“尖叫”,calm却是“安静的”意思。(博主:calm恰好是clam字母易位而成。)

Siccus是“干”,succus是“湿”。

德语的Boden,既是“屋顶”,又是“底部”。

Lock来自德语的Lücke,“孔”的意思。

德语kleben(粘)导出英语的cleave,“劈开”,与“粘在一起”意思相反。

Without这个词就体现了对立统一。

过去,with有with, against两个意思,其本义是“接触”。故有Withstand,withhold, withdraw等词。

12.3 Ambivalency(两义性)

Let既指allow,又指hinder。

Settle down中的Settle来自古英语setlen,使坐下。

Settle a bill(结帐)中的Settle则来自方言,意思是“抚慰、让步、充饥”等。

 

相关阅读

1. The Wonder of Words阅读笔记(1),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html

2. The Wonder of Words阅读笔记(2),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html

3. The  Wonder of Words阅读笔记(3),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html

4. The Wonder  of Words阅读笔记(4http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html

5.  The Wonder of Words阅读笔记(5),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html

6. The Wonder of Words阅读笔记(6 http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html

7. The Wonder of Words阅读笔记(7),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html

8. The Wonder of Words阅读笔记(8http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html

9. The Wonder of Words阅读笔记(9http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html

10.TheWonder of Words阅读笔记(10http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html

11.TheWonder of Words阅读笔记(11http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html

12.TheWonder of Words阅读笔记(12),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-725255.html

13. TheWonder of Words阅读笔记(13,http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726294.html

14.The Wonderof Words阅读笔记(14http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-726797.html

15.The Wonder of Words阅读笔记(15http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-728185.html

16.TheWonder of Words阅读笔记(16http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-728962.html

 

 




https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-729258.html

上一篇:中央人民广播电台就科技论文数量与质量问题对我采访
下一篇:网络时代,电视仍不可小视
收藏 IP: 106.120.35.*| 热度|

5 钟炳 张忆文 陈湘明 李毅伟 翟自洋

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (7 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-22 09:03

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部