武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

The Wonder of Words阅读笔记(5)--人类要像亲戚一样相待

已有 3918 次阅读 2013-8-24 06:38 |个人分类:译海扁舟|系统分类:人文社科| Wonder

The Wonder of Words阅读笔记(5

武夷山

 

3声音成为意识

3.1 理解和意义

Robert BriffaultThe Mother中说:

由于婴儿期的延长,人类才发展出了语言。这有利于家庭群体形成,尤其是有利于母子之间的长期相伴关系。相伴时间长,才有时间培养习惯,并相互影响。

孩子区别meI需要很长时间。

Mankind这个词的内涵是:人类要像kin(亲戚)一样相待。

德语的Kind(孩子)一词,意义深广。

3.2 嗨哟嗬

Etymology(词源学)来自希腊语etymos,意思是“真实”,与英语的sooth(真实;真实的)相关联。Soothsayer则是预言家的意思。

Derivation(导出)拆开来,de表示“从”,rivus是河。该词原义是“源自哪条河”。

德语的ach( ab )achen(对应于英语的wail,痛哭的意思)等词的词根。英语的ache与此相关。

由于英国兵老说goddamns,北极圈内的居民就把英国兵称为goddens

美国一首歌曲里唱道:Green grow the rashes, O! 于是,墨西哥人称美国人为gringos(外国佬)。

法文的toucher(接触)来自拉丁语toc,是敲门声,敲门就要接触门。

法文acher(呕吐、四溅)来自拉丁语的crac,是吐痰前清嗓子的声音。

Idea的本义是lmage,这就与idol(偶像)发生了关联。

Ideawit使用的是同一词根,德语wissen,俄语”vidget”(明白)都含有这个词根,其头几个字母是picture的意思。

 

相关阅读

1. The Wonder of Words阅读笔记(1),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html

2. TheWonder of Words阅读笔记(2),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html

3. TheWonder of Words阅读笔记(3),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html

4. The Wonderof Words阅读笔记(4)http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html




https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html

上一篇:[转载]朝胜观察:节
下一篇:本雅明要“捡垃圾”
收藏 IP: 106.120.35.*| 热度|

3 陈小润 陈湘明 李泳

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-2 17:10

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部