武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

[转载]北京有条中医英语热线

已有 989 次阅读 2019-5-27 15:59 |个人分类:中医国粹|系统分类:博客资讯|文章来源:转载

北京有条中医英语热线

老外最关心中医安全 “阴阳”“上火”怎么说难不倒接线员

来源: 北京晚报     2019年05月27日        版次: 05     作者:


    本报讯(记者贾晓宏)在北京有一条中医英语热线电话。如果您有一位外籍朋友,想咨询一些关于中医的知识,拨通电话010-88001800,就有广安门医院的专家为来电者用英语科普中医知识。去年12月1日,这条热线电话正式并入北京市12345非紧急救助热线,外籍朋友再遇到中医问题,想要用英语或者其他语言来咨询,拨打12345转接即可。

    讲外语的人来咨询中医知识,他们最关心什么?那些中医专用词汇怎么来翻译?中医英语热线的创始人、广安门医院主任医师崔永强介绍,中医英文热线电话旨在为在京的外籍人士提供科学、可靠、安全的中医医疗服务信息和中医药保健知识,提升他们获取中医保健就诊服务的便利度,解决外籍人士获取中医药服务信息难的窘境。目前,这条热线是全国唯一的中医英文咨询热线。南继红是中医英文热线的接线员。她告诉记者,能打来电话咨询的“老外”至少是对中医感兴趣的人,也有一定的中医基础知识。他们最关心中医的安全问题,“比如外国人都知道中国的针灸,但是对针灸的安全性他们还是很关注的。针灸的针具消毒会不会不彻底,扎针灸时会不会传染上乙肝?”当他们听到南继红的解释,知道目前中医针灸使用的都是一次性针具之后,立刻就打消了疑虑。南继红也会告诉他们,以前针灸针具重复使用的时候,消毒的程序与手术器械完全一样,“手术室的各种器械不可能是一次性的,消毒特别严格,针灸针具这种消毒标准足以让他们放心。”

    中医的理论体系与西医不同,有一些专业词汇更是难以在英语中找到原文,比如“上火”“阴阳”都是中医的常用词,但在英语中很难找到对应的词汇,这应该如何翻译和解释呢?南继红说,上火的英语其实就是“shanghuo”,也就是上火的汉语拼音。“阴阳”貌似是“中国特产”,实际上在很多种语言中都有“阴阳”这个词,因此老外对“阴阳”的理解并不困难。具体到人体来说,后背属阳,前胸属阴。“古代时候人们在田间弯腰耕作,后背经常能晒到太阳,因此属于阳。”南继红说,这样的解释,沟通起来并不困难。




http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1181475.html

上一篇:暑假完成两幅临摹的国画----日记摘抄842(时在初一暑假)
下一篇:美国文学、科学与艺术学会

1 刘钢

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备14006957 )

GMT+8, 2019-11-15 17:54

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部