||
玛雅.安杰卢诗一首:当我想到自己
武夷山译
当我想到自己
Maya Angelou
武夷山译 版权所有©
当我想到自己,
我几乎要把自己笑死,
我的一生就是一个大笑柄,
好比舞蹈没有舞姿只是步行,
好比歌曲没有旋律只是话音,
我笑得简直要噎死
当我想到自己。
在这帮人的世界里我活了60春秋,
东家的孩子叫我丫头
为了保住饭碗我只好回应“我随时伺候”。
我很骄傲,宁折不弯
我太贫穷,又不敢折断。
我笑得肚子都疼,
当我想到自己的一生。
我的黑人同胞能使我捧腹大笑,
我笑得太厉害,简直要死掉,
他们讲的故事,听起来像是撒谎胡说,
是他们种植了水果,
但只能吃得起果皮果壳,
我笑到最后开始哭号,
当我想到我的黑人同胞。
When I Think About Myself
by Maya Angelou
When I think about myself,
I almost laugh myself to death,
My life has been one great big joke,
A dance that's walked
A song that's spoke,
I laugh so hard I almost choke
When I think about myself.
Sixty years in these folks' world
The child I works for calls me girl
I say 'Yes ma'am' for working's sake.
Too proud to bend
Too poor to break,
I laugh until my stomach ache,
When I think about myself.
My folks can make me split my side,
I laughed so hard I nearly died,
The tales they tell, sound just like lying,
They grow the fruit,
But eat the rind,
I laugh until I start to crying,
When I think about my folks.
相关阅读
武夷山,“玛雅.安杰罗的传奇生涯 ”
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-28590.html
武夷山,美国黑人女诗人玛雅.安吉罗(1928- )诗一首
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-28349.html
武夷山,玛雅.安杰卢诗一首:幻想
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1017574.html
武夷山,Maya Angelou诗一首:不做失败者,不做哭泣者
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1053051.html
武夷山,译诗一首:独自
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1017155.html
武夷山,玛雅. 安杰卢诗一首:在这样一个时代
http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1054246.html
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-26 10:15
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社