||
有人见我翻译了许多书,就问我为什么不自己写书。
我为什么不写书?原因很简单:因为我不耐烦写书。
写书和译书都可以算作是广义的读书。但是,写书和译书有个很大的差别:写书是总结的过程,而译书是学习的过程。华罗庚说过,读书的真功夫在于先把厚书读薄,再把薄书读厚。学习的时候不怕它厚,因为那些都是别人实践的例子,例子多了才容易讲明白;总结的时候不怕它薄,因为要点不过就是一两个原则,一两个经过自己实践检验的原则。
译书是为了让自己明白。学习要靠实践,如果你能够亲自到实验室、生产车间去实践,得到过来人的指点,当然是再好不过了。但是这样做的成本太高,而且机会难得,一般人也就只能是读读别人的书了,抄书也好、做题也好,都是实践的方式。译书不过是抄书的一种方式而已,虽然稍微麻烦些,但是为学习也就认了——至于说译书也许对别人有点用处,那都是额外的好处了。
写书就不一样了。写书是为了让别人明白,所以要有系统性。一本书里面有几百页内容,大多是做铺垫和发挥,真正有创见的不过就几页纸,甚至几行字。为了给别人讲明白那么点儿我已经彻底掌握的原则,不仅要自己搞明白,还得麻乎烦地去铺垫、发挥几百页,我实在是没有那个心思。
不仅是写书,就是写文章,其实我也是不耐烦的——包括在这里写博文。搞懂了的东西,我就觉得它很简单,总是觉得就那么两行字而已,如果不是为了做文字游戏、说个俏皮话什么的,我都没有心思去扯它。所以,我说自己写文章的态度很不端正的:我写博文主要是为了自娱自乐,偶尔也希望会有几篇文章能让我在意的人点头微笑。
再说了,无论读书还是写作,本来就是很私人的事情:
人各有志,何必强求?
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-25 12:53
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社