||
一个月以前,我在科学网博客上发表了一篇博文,希望征求志愿者帮忙把《美国物理学会百年纪念文集》翻译过来。http://blog.sciencenet.cn/blog-1319915-831839.html
博文发表以后,有好几位老师来信表示愿意帮助。昨天我收到了身在美国的潘晓东老师寄来的译文, 《来自软凝聚态物质的深刻见解》 Insights from soft condensed matter, Thomas A. Witten 。出于版权事宜的考虑,这篇译文我不能在这里公开,只能供自己学习了。
借此机会,我想再就这次翻译事宜说几句话,请愿意帮忙的老师参考。
1、这次翻译暂时并没有时间限制,但也没有好处,只有我提到的象征性报酬,出版的可能性也不大。
2、我们并没有得到授权,所以,翻译出来的东西只能供自己学习参考,无法在网上共享。
3、译者应该具有相应的专业基础,原因很简单:我也不懂你打算翻译的东西,所以必须由你本人来保证译文的可靠性——别人帮不上忙的。这个项目(如果真的算个项目的话)需要每篇文章的译者能够懂得该专业的物理内容,保证科学内容翻译的正确性。
4、请注意人名的翻译:除了特别有名的学者,比如诺奖获得者或者你认为其工作可以进入大学课本的科学家,其余的人似乎以暂时保留原文为宜。
5、如果有身居国外的老师愿意帮忙,请注意:我的赠书只能寄给你国内的亲友——起初我确实没有想到会有国外的朋友帮忙。
6、谢谢大家的关注。
最后,再次感谢潘晓东老师。我即将出版一本关于半导体科技的书,我把这本书赠送给您,聊表谢意。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-22 21:09
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社