EduSciHum(教育、科技与人文)分享 http://blog.sciencenet.cn/u/panfq

博文

КАТЮША

已有 2792 次阅读 2016-3-24 08:06 |个人分类:语言文学|系统分类:人文社科| 喀秋莎, КАТЮША

КАТЮША 

  Vocal-1 vocal    vocal-fem  more-163   more vocals   video  more-russ.   more videos

Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой
Apple and pear trees in blossom,           Floated mist over the river,
正当梨花开遍了天涯,  河上飘着柔漫的轻纱,tu-fogs
Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой
emerged (come out)on shore K-.      On the high bank, on the steep.
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

Выходила, песню заводила,Про степного,сизого орла,
She was walking, singing a song,about/against steppe 干草原, bluish 浅蓝 eagle  
姑娘唱着美妙的歌曲,za-plant 她在歌唱草原的雄鹰,
Про того, которого любила,Про того,чьи письма берегла
about the one she loved,    Of the one whose letters she was keeping.
 她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。 be-treasured

Ой, ты песня, песенка девичья,Ты лети за ясным солнцем вслед
Oh, you song, song of a maiden      Head for the bright sun,
啊这歌声姑娘的歌声,  跟着光明的太阳飞去吧,leti-fly; fs-followed
И бойцу на дальнем пограничье, От Катюши передай привет
The soldier on faraway border, From Katyusha bring a greeting.
去向远方边疆的战士,  把喀秋莎的问候传达。    pri-hello

Пусть он вспомнит девушку простую,Пусть услышит,как она поёт,
Let him remember an ordinary girl,[simple] /Let him hear how she sings,
守边疆年轻的战士,             心中怀念遥远的姑娘,  
Пусть он землю бережёт родную, А любовь Катюша сбережёт.
Let him protect his native land,/their love,Katyusha ,saves/preserves
勇敢战斗保卫祖国,     喀秋莎爱情永远属于他。sb-save

  《喀秋莎》是一首二战时苏联歌曲。此曲于1938年由马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,由知名民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃(Лидия Русланова)首次演唱。前苏联时期BM-13火箭炮也被称为喀秋莎。

《喀秋莎》这首歌,描绘的是俄罗斯春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。苏联的卫国战争时期,这首歌曾起到过非同寻常的作用。按通常的规律,战争中最需要的是《马赛曲》《大刀进行曲》《义勇军进行曲》那样的鼓舞士气的铿锵有力的歌曲。而这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。


日文版 カチューシャ   vocal   more  vidoe-Jan. 

りんごの花(はな)ほころび 
川面(かわも)にかすみたち 
君(きみ)なき里(さと)にも
春(はる)はしのびよりぬ 

岸辺(きしべ)に立(た)ちてうたう
カチューシャの歌 
春风(はるかぜ)やさしく吹(ふ)き 
梦(ゆめ)が涌(わ)くみ空(そら)よ

カチューシャの歌声(うたごえ)
はるかに丘(おか)を越え 
今なお君(きみ)をたずねて 
やさしその歌声(うたごえ)

りんごの花(はな)ほころび 
川面(かわも)にかすみたち 
君(きみ)なき里(さと)にも 
春(はる)はしのびよりぬ

韩语  vocal

相关链接    Lingo-music  



https://blog.sciencenet.cn/blog-108262-964543.html

上一篇:三套车 Вот мчится тройка почтовая
下一篇:Уральская рябинушка(山楂树)
收藏 IP: 112.9.107.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-23 05:43

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部