EduSciHum(教育、科技与人文)分享 http://blog.sciencenet.cn/u/panfq

博文

如果我不能影响神祗, 那么我亦要搅动冥界

已有 5434 次阅读 2011-3-23 19:55 |个人分类:语言文学|系统分类:人文社科| 上帝, 弗洛伊德, 梦的解析, 地狱

   一直对弗洛伊德的The interpretation of dream(梦的解析) 扉页中的一句话不太在意,因为是拉丁文,太难,只当没看见。今天有雅兴,想搞清楚,从网上找到几种不同的译法。 

  扉页中的这句话也反映了弗洛伊德的一种精神。

  Flectere si nequeo superos, Achaeronta movebo

  If I cannot move heaven I will raise hell   Virgil's Aeneid, book 7    

  http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(F) 

 

 Flectere si nequeo Superos, Acheronta movebo where it is translated as: If I cannot bend the Higher Powers, I will move the Infernal Regions [or more colloquially, I will raise hell]. The phrase was quoted by Foucault, without explicit reference to Freud.
  
几种译法:

如果我不能屈服于更高的权力,我将去地狱。

假如我不能上撼天堂,我将下震地狱(摘自《艾乃伊特漂泊咏》第七卷第一百七十三行)

  如果我不能影响神祗, 那么我亦要搅动冥界

  假如我不能制服诸神,我将搬走地狱-   压抑与升

 如果我不能使上帝快活,我就把地狱唤醒  []精神分析之——性与梦秘密的发现

    如果我不能感动上帝为我开路,我就去寻求魔鬼的帮助  改革宗神学论第一条诫

 词汇释义:

 flecto flectere flexi flexum [to bend]. (1) [to alter the shape of , to bow, twist, curve]. Transf., [to change, alter, influence]. (2) [to alter the direction of, to turn, wheel]; 'vocem', [to modulate].

http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/lookup.pl?stem=Flect&ending=

nequeo- not be able to  

supero- vanquish,征服战胜 to be above, have the upper hand, surpass

 si- if     Acheron 黄泉,地狱;

   moveo moti motum -  to move, arouse, affect, influence

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-108262-425588.html

上一篇:是金子终会发光:有感于山东农民歌手朱之文
下一篇:忘不了的本土文化情结与乐感记忆
收藏 IP: 222.134.129.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 07:04

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部